Hvernig mynduð þið þýða þetta á skiljanlegan hátt??
The constructions of people with intellectual disability as ‘other’, as damaged, as less than human, and as needing to be ‘kept in their place’ are powerful and dominant modes of social and cultural operation, and they have informed the development of the structures, including the disability services systems, within which people live today.
Svartnaglalakk | og þetta:
A key to the way in which the abuse and neglect of people wi...
A key to the way in which the abuse and neglect of people with disability are viewed and responded to lies in the way shared understandings of disability are operationalized. The conceptions of disability which underpin the development and application of disability service models directly influence the way in which abuse and neglect are understood and responded to and the degree to which people are protected from its occurrence
gomma19 | Þetta hlýtur að vera eitthvað google-translate kjaftæði úr mögulega skynsaml...
Viðbrögð við misnotkun og vanrækslu á fötluðum byggja aðallega á sameiginlegum skilningi fólks á fötlun. Ímynd fötlunar sem er höfð að leiðarljósi við þróun á aðstoðarkerfum fatlaðra hefur bein áhrif á þessi viðbrögð og hversu mikla vernd fatlaðir fá gegn misnotkun og vanrækslu.
Seppetoni | Ok reynum með smá umorðun og engum spes hugtökum. Ímynd fólks á fólki með þ...
Ok reynum með smá umorðun og engum spes hugtökum. Ímynd fólks á fólki með þroskahömlun sem "öðrum", sem skemmdum, sem óæðri manneskjum og fólki sem þarf að halda í skefjum, er ríkjandi í samfélagslegum og menningarlegum skilningi, og hefur verið höfð að leiðarljósi í þróun á þeim félagslegu kerfum, þar með talið fatlaðraþjónustu, sem gilda í dag.